ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ.СВИФТА
ИЗБРАННОЕ: Пер. с англ. / Сост., коммент. В.Рака и И.Чекалова; Предисл. В.Рака. — Л.: Худож. лит., 1987. — 448 с.
«Путешествия Гулливера», конечно; а также «Сказка бочки», памфлеты, эссе и стихотворения — например, такое:
|
Могущество времени
Когда бессильны бронза и гранит Пред мощью времени, что все крушит, Когда его неумолимый бег Стирает горы, царства, русла рек; То диво ли, что ряса порвалась? — Уэльский пастор вымолвил, крушась. |
|
ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА / Пер. с англ. А.А.Франковского; Послесл. В.Муравьева; Примеч. А.Аникста; Ил. Т.Мортена. — М.: СП «Лексика», 1993. — 318 с.: ил. — (Книга поколений).
В конце 1726 года Джон Гэй в письме из Лондона в Дублин к своему приятелю Джонатану Свифту сообщал: «Дней десять назад здесь была опубликована книга Путешествий некоего Гулливера, о которой весь город с тех пор только и говорит. Первый тираж распродали за неделю; и разные мнения о книге — одно другого забавнее, хотя всем она чрезвычайно нравится. Говорят, будто Вы автор, но мне рассказывали, что книгопродавцу неизвестно, откуда она взялась. Читают ее повсюду, от мала до велика, от кабинета министров до детской. Политики все как один согласны, что клеветнических измышлений там нет, но что сатира на человеческое общество чересчур сурова».
ПУТЕШЕСТВИЯ ЛЕМЮЭЛЯ ГУЛЛИВЕРА В НЕКОТОРЫЕ ОТДАЛЕННЫЕ СТРАНЫ СВЕТА… / Пер. с англ. и ред. Б.М.Энгельгардта; Ил. Ж.Гранвиля. — Л.: Дет. лит., 1989. — 272 с.: ил.
Французский график и карикатурист Жан Иньяс Изидор Жерар Гранвиль выполнил иллюстрации к «Путешествиям Гулливера» в 1838 году.
ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА / Пересказала с англ. для детей Т.Габбе; Худож. Г.Калиновский. — М.: Дет. лит., 1985. — 199 с.: ил.
Суровой сатиры, свойственной перу доктора Джонатана Свифта, в занимательном пересказе историй о путешествиях Гулливера в Лилипутию и Бробдингнег, сделанном для детей Тамарой Габбе, заметно поубавилось, зато в иллюстрациях Геннадия Калиновского её предостаточно.
СКАЗКА БОЧКИ; ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА: [Пер. с англ.]. — М.: Правда, 1987. — 479 с.: ил.
«Сказка бочки» — аллегорический рассказ о трёх братьях и их кафтанах, с прибавлением авторских предисловий, посвящений, отступлений, приветствий и извинений. Но, позвольте, причём тут бочка? Современникам Свифта было хорошо известно, что этот оборот речи означает просто-напросто пустую болтовню. Иными словами, заглавие читается: «Пустая болтовня, написанная для общего совершенствования человеческого рода».
ДНЕВНИК ДЛЯ СТЕЛЛЫ / Изд. подгот. А.И.Ингер, В.Б.Микушевич. — М.: Наука, 1981. — 623 с. — (Лит. памятники).
Как могло случиться, что великий мистификатор Джонатан Свифт, обыкновенно скрывавший от читателей свое имя, столь безоглядно открыл им свою душу? Дело в том, что эти шестьдесят пять его писем к мисс Эстер Джонсон, безусловно, не предназначались для публикации.
Ссылки:Смотри также:


